cognatos e falsos cognatos

Sale Price:$400.00 Original Price:$500.00
sale
Ao aprender um novo idioma, é comum nos depararmos com palavras que parecem familiares, mas que na verdade têm significados diferentes. Essas palavras são conhecidas como cognatos e falsos cognatos. Os cognatos são palavras que têm a mesma origem em duas línguas diferentes e, portanto, têm uma semelhança no vocabulário. Por exemplo, a palavra "hotel" em português é quase idêntica à palavra "hotel" em inglês e francês. Alguns outros exemplos de cognatos em português e inglês são "celular" (cell phone), "animal" (animal), "minuto" (minute) e "normal" (normal). Por outro lado, os falsos cognatos são palavras que parecem semelhantes em duas línguas diferentes, mas que na verdade têm significados diferentes. Por exemplo, a palavra "embaraçado" em português significa envergonhado ou constrangido, enquanto em inglês "embarrassed" significa irritado ou incomodado. Outro exemplo é a palavra "actual" em inglês, que significa "real" em português, mas é comumente confundido com "atual" em português, que significa "current" em inglês. É importante ter cuidado ao usar palavras que parecem ser cognatos ou falsos cognatos, pois podem levar a falhas de comunicação e mal-entendidos. Para evitar isso, é necessário entender a diferença entre as duas palavras e usar o contexto para determinar o significado correto. Além disso, é essencial lembrar que nem todas as palavras em um idioma têm cognatos ou falsos cognatos em outras línguas. É importante ter uma mente aberta e estar disposto a aprender novas palavras e expressões para se comunicar efetivamente em uma língua estrangeira.
Quantidade:
Adicionar ao carrinho